Aucune traduction exact pour سلع عادية

Question & Réponse
Text Transalation
ajouter des mots
Envoyer

Traduire français arabe سلع عادية

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Considérant que les matières premières opiacées et les opiacés obtenus à partir de ces matières premières ne sont pas simplement des produits ordinaires qui peuvent être soumis au jeu du marché et que, dès lors, les considérations liées à l'économie de marché ne devraient pas seules déterminer l'étendue de la culture du pavot à opium,
    وإذ يضع في اعتباره أن الخامات الأفيونية والمواد الأفيونية المستخلصة منها ليست مجرّد سلع عادية يمكن إخضاعها لعمل قوى السوق، وأنه لذلك لا ينبغي أن تحدّد اعتبارات اقتصاد السوق وحدها نطاق زراعة خشخاش الأفيون،
  • Le Comité a également réaffirmé que les mesures figurant au paragraphe 8 a) iii) de la résolution 1718 (2006) ne visent ni à limiter l'approvisionnement de produits courants à l'ensemble de la population du pays, ni à avoir des conséquences humanitaires négatives sur la République populaire démocratique de Corée.
    وأكدت اللجنة، أيضا، أنه لم يكن المقصود من التدابير الواردة في الفقرة 8 (أ) '3` من القرار 1718 (2006) وضع قيود على تزويد سكان البلد على نطاق واسع بالسلع العادية، أو إحداث تأثير إنساني سلبي على جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
  • Il a également réaffirmé que les mesures énoncées au paragraphe 8 a) iii) étaient conformes aux objectifs de la résolution et ne visaient ni à limiter l'approvisionnement de l'ensemble de la population en produits courants ni à avoir des conséquences humanitaires négatives sur la République populaire démocratique de Corée.
    كما أكدت اللجنة مجددا أن التدابير الواردة في الفقرة 8 (أ) '3` تتسق وأهداف القرار وليست الغاية منها أن تقيد توريد السلع العادية إلى عموم سكان البلد أو أن تحدث أثرا إنسانيا سلبيا في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
  • Considérant que les matières premières opiacées et les opiacés obtenus à partir de ces matières premières ne sont pas simplement des produits ordinaires qui peuvent être soumis au jeu du marché et que, dès lors, les considérations liées à l'économie de marché ne devraient pas seules déterminer l'étendue de la culture du pavot à opium,
    وإذ يضع في اعتباره أن المواد الخام الأفيونية والمواد الأفيونية المستخلصة منها ليست مجرد سلع عادية يمكن إخضاعها لعمل قوى السوق، وأنه لذلك لا ينبغي لاعتبارات اقتصاد السوق وحدها أن تحدد نطاق زراعة خشخاش الأفيون،
  • Considérant que les matières premières opiacées et les opiacés obtenus à partir de ces matières premières ne sont pas simplement des produits ordinaires qui peuvent être soumis au jeu du marché et que, dès lors, les considérations liées à l'économie de marché ne devraient pas déterminer l'étendue de la culture du pavot à opium,
    وإذ يضع في اعتباره أن الخامات الأفيونية والمواد الأفيونية المستخلصة منها ليست مجرّد سلع عادية يمكن إخضاعها لعمل قوى السوق، وأنه لذلك لا ينبغي أن تحدّد اعتبارات اقتصاد السوق وحدها نطاق زراعة خشخاش الأفيون،
  • En cas d'importation, ce type de marchandise précieuse arrive habituellement par avion, sous la responsabilité du commandant de l'aéronef qui informe les douanes de l'identité de l'importateur.
    وتصل السلع النفيسة عادة، في حال استيرادها جوا، كعهدة لدى قائد الطائرة الذي يقوم بإخبار الجمارك عن مستوردها.
  • Dans la plupart des pays en développement tributaires des produits de base, les producteurs sont habituellement de petits exploitants ayant un accès restreint aux segments les plus rémunérateurs des chaînes de valeur.
    وفي معظم البلدان المعتمدة على السلع الأساسية، عادة ما يكون منتجو السلع الأساسية من صغار المنتجين الذين لا تتوفر لهم سوى إمكانيات محدودة للوصول إلى تلك الأجزاء من سلاسل الأنشطة المولّدة للقيمة التي تتحقق فيها أكثر المكاسب.
  • Si les administrations locales bénéficient de crédits budgétaires pour verser les salaires, rien n'est généralement prévu pour les biens ou les services, ou pour les investissements.
    وبينما تتلقى الإدارات المحلية مبلغا مخصصا في الميزانية من أجل دفع الرواتب، لا تتوافر عادة مخصصات للسلع والخدمات أو الاستثمار.
  • En prenant pied sur ces marchés, ils peuvent augmenter le volume et élargir la gamme de leur production sans se perdre dans le dédale de normes et de conditions qu'imposent généralement les gros négociants des pays développés.
    ويسمح الوصول إلى هذه الأسواق بزيادة حجم وسعة الإنتاج دون أن تفرض أيضاً شبكة المعايير والشروط التي يتطلبها عادة مشترو السلع الأساسية في الأسواق المتقدمة الكبيرة.
  • Un millier d'entre eux s'étaient rendus en Égypte à des fins médicales et 16 sont décédés au passage même en raison des conditions inhumaines dans lesquelles ils attendaient.
    علاوة على ذلك، تركت عمليات الإغلاق آثارا سلبية جسيمة على اقتصاد غزة، فالسلع المخصصة للتصدير تتلف عادة قبل بلوغها وجهتَها، مما يفضي إلى خسارة الدخل وسبل الرزق.